Flame shines upon Grandma’s last moments
Revised
Flames swallow the dry firewood
and warm the coldness
Sitting in front of the kitchen stove
as the red light licks along her wrinkles
grandma, narrowing her eyes
watches the wood turn to charcoal
then ash
No one knew
how much firewood remained in her body
as the kindling stored in each person varied
Her countenance, the way she walked
suggested there should be more
but she was burnt out, extinguished, way below our expectations
we didn't even see the last flash of light
Original
Flame swallows the dry firewood
warms the coldness
Sitting in front of the kitchen stove
as the red light licks along her wrinkles
grandma, narrowing her eyes
watches the wood turn to charcoal
then ashes
No one knows
how much firewood left in her body
as the firewood stored in each person varies.
Her countenance, the way she walks
shows there should be more
She’s burnt out, extinguished, far off our expectation
we haven’t even seen the last flash of light
.
Flame shines upon Grandma’s last moments - Shen He
I am liking Shen He a lot, Lake.
as the red light licks along her wrinkles - isnt that a wonderful phrase
This is a lovely poem. A couple of little things - sometimes you have punctuated, other times not and the two firewoods so close in l2 and l3 of s2. I wonder if you could use something different, like kindling to replace the second firewood.
Enjoyed lots - hope you translate more
elph
as the red light licks along her wrinkles - isnt that a wonderful phrase
This is a lovely poem. A couple of little things - sometimes you have punctuated, other times not and the two firewoods so close in l2 and l3 of s2. I wonder if you could use something different, like kindling to replace the second firewood.
Enjoyed lots - hope you translate more
elph
Glad you liked it. I was thinking if it makes sense. Now I feel better.Elphin wrote:
as the red light licks along her wrinkles - isnt that a wonderful phrase
Elphin, you are a problem solver. I realized the repetition as what David pointed in my other translation. I was thinking to use a pronoun to replace the second firewood, but it didn't work,so I chose an easy/lazy way. Thanks again for the kindling to enlighten me.Elphin wrote: This is a lovely poem. A couple of little things - sometimes you have punctuated, other times not and the two firewoods so close in l2 and l3 of s2. I wonder if you could use something different, like kindling to replace the second firewood.
I'll make some edits accordingly.
Much appreciation.
Lake
- twoleftfeet
- Perspicacious Poster
- Posts: 6761
- Joined: Wed Dec 07, 2005 4:02 pm
- Location: Standing by a short pier, looking for a long run-up
Another fine poem, Lake.
I like Elph's suggestion wrt "kindling"
The ending confuses me a little : the title suggests she is on the point of physical death but the poem seems to
imply that it is only her lust-for-life that has gone.
Is this alternative suggestion wrong?
Her countenance, the way she walks,
show there should be more
She’s burnt out, extinguished, beyond our expectations
we didn't even see the last flash of light
Geoff
I like Elph's suggestion wrt "kindling"
The ending confuses me a little : the title suggests she is on the point of physical death but the poem seems to
imply that it is only her lust-for-life that has gone.
Is this alternative suggestion wrong?
Her countenance, the way she walks,
show there should be more
She’s burnt out, extinguished, beyond our expectations
we didn't even see the last flash of light
Geoff
Hi Geoff,twoleftfeet wrote: I like Elph's suggestion wrt "kindling"
The ending confuses me a little : the title suggests she is on the point of physical death but the poem seems to
imply that it is only her lust-for-life that has gone.
Is this alternative suggestion wrong?
Her countenance, the way she walks,
show there should be more
She’s burnt out, extinguished, beyond our expectations
we didn't even see the last flash of light
Geoff
Thank you for coming over to help. I like Elph's 'kindling', too.
Re 'show', I see what you mean - use the plural sense.
The ending, she died too much earlier than we expected, we hoped she could've lived longer. 'beyond our expectations' sounds to me she lived longer than we expected. The expression in the original is a bit unusual. Will 'way off our expectations' work? Or is it still cumbersome?
I'm totally confused with the tense. That the present tense is used in the poem makes me undecided if present or past tense should be used in the last line. Or would it be better to just use the past tense throughout the whole poem?
Another verb agreement question wrt 'Flame shines'. Should I say 'flames shine'?
These may not be any questions to you but they bother me a lot.
Much appreciation!
Lake
- twoleftfeet
- Perspicacious Poster
- Posts: 6761
- Joined: Wed Dec 07, 2005 4:02 pm
- Location: Standing by a short pier, looking for a long run-up
Yes it would work, I think.Lake wrote: The ending, she died too much earlier than we expected, we hoped she could've lived longer. 'beyond our expectations' sounds to me she lived longer than we expected. The expression in the original is a bit unusual. Will 'way off our expectations' work? Or is it still cumbersome?
"Way below.." might be more precise though.
That's a toughie..Lake wrote: I'm totally confused with the tense. That the present tense is used in the poem makes me undecided if present or past tense should be used in the last line. Or would it be better to just use the past tense throughout the whole poem?
The present tense in S1 definitely suggest s (to me) that she is still alive.
Personally I'd be tempted to leave S1 as it is, but change S2 to the past tense. See what others think.
Another toughie.Lake wrote: Another verb agreement question wrt 'Flame shines'. Should I say 'flames shine'?
"Flames shine" sounds more natural (English wise), but "flame shines" sounds more poetic , reminiscent of
languages that have no article and (maybe) implying personification.
I would go with "flame shines" (and also "ash" rather than "ashes") because they suggest to me that they are
synonyms for the Elements (Fire, Earth), but that's just me
Geoff
btw maybe "last moments" would be better than "last moment" in the title?
I am another infrequent visitor here, Lake, but it is worth the trip to happen on such a lovely write.
All of the suggestions you have had so far are working to make it even better.
Your concern over 'Flames shine' or 'Flame shines' shows your commitment to the poem and is commendable.
My personal suggestion would be to keep the original 'Flame shines'. To me this suggests a metaphorical light which imbues the grandmother; an spark of internal fire kept burning despite the onset of age or infirmity.
To differentiate the 'Flame' of the title from the opening line I would use 'Flames swallow' - giving the reader a chance to ponder the implications of the word in both literal and metaphorical connotations.
I hope I have explained my reasoning in a precise way.
Whatever you decide, this is a memorable and well-worked read. Thank you.
Jimmy
All of the suggestions you have had so far are working to make it even better.
Your concern over 'Flames shine' or 'Flame shines' shows your commitment to the poem and is commendable.
My personal suggestion would be to keep the original 'Flame shines'. To me this suggests a metaphorical light which imbues the grandmother; an spark of internal fire kept burning despite the onset of age or infirmity.
To differentiate the 'Flame' of the title from the opening line I would use 'Flames swallow' - giving the reader a chance to ponder the implications of the word in both literal and metaphorical connotations.
I hope I have explained my reasoning in a precise way.
Whatever you decide, this is a memorable and well-worked read. Thank you.
Jimmy
I like this, "way below".twoleftfeet wrote: "Way below.." might be more precise though.
I'll give it a try.That's a toughie..
The present tense in S1 definitely suggest s (to me) that she is still alive.
Personally I'd be tempted to leave S1 as it is, but change S2 to the past tense. See what others think.
Very good interpretations.Another toughie.
"Flames shine" sounds more natural (English wise), but "flame shines" sounds more poetic,reminiscent of languages that have no article and (maybe) implying personification.
I would go with "flame shines" (and also "ash" rather than "ashes") because they suggest to me that they are synonyms for the Elements (Fire, Earth), but that's just me
Agreed. Will have it changed.btw maybe "last moments" would be better than "last moment" in the title?
Thank you very much, Geoff.
Lake
Jimmy,
Glad to see you drop by. You explained it very clearly. I'll have it revised like what you suggested.
Thank you for your comment.
Elph,
Thanks again for your contribution. I'll use your suggested words in the revision.
Lake
Glad to see you drop by. You explained it very clearly. I'll have it revised like what you suggested.
Thank you for your comment.
Elph,
Thanks again for your contribution. I'll use your suggested words in the revision.
Lake